SSブログ

Atoms For Peace (The Eraser - Thom Yorke) [歌詞 Thom Yorke]

【勝手に訳詞・解釈】 THE ERASERの巻

6. Atoms For Peace

No more going to the dark side  空飛ぶ円盤のような目をして
with your flying saucer eyes  これ以上悪の側に行ってはいけない
No more falling down a wormhole  これ以上 虫の穴に落ちないでくれ
that I have to pull you out  僕が君を引っぱり出さなきゃならなくなる

The wriggling, twiggling worm inside  君の中でモゾモゾとうごめいている虫は
Devours from the inside out  内から外まで徹底的にむさぼり喰っている

No more talk about the old days  過ぎ去った日々のことなど もう語るな
It's time for something great  何か偉大なことをなす時が来たのだから

I want you to get up  立ち上がれ
And make it work  うまくやるんだ

So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them  だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms  僕を君の腕の中に抱きとめてくれ

Peel all of your layers off  君の皮を一枚一枚すべて剥いで
I want to eat your artichoke heart  アーティチョークのようなその心臓を食べてしまいたい

No more leaky holes in your brain  君の脳にあいた漏れる穴はもうたくさんだ
And no false starts  うっかり話を漏らされるのはごめんだよ

I want you get up and make it work  立ち上がれ うまくやるんだ

So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So many allies  支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them  だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms  僕を君の腕の中に抱きとめてくれ

I wanna get up and make it work  立ち上がって うまくやってやる
I want you to get up and make this work  君も立ち上がって うまくやるんだ

Hey, It'll be OK  ねえ きっと大丈夫さ

*****

曲のタイトル「平和のための原子(力)」と歌詞がいまひとつかみ合わない気がしたけれど、どうやらこの曲は、Thomの心配性な性向、妄想傾向、常に抱いている恐怖感の克服などに関係しているらしいと聞くと、表層的な言葉の裏に別の意味合いを孕んだこの曲のタイトルは、なるほどという気もしないでもない。
後にThomのユニット名にもなるこの言葉は、彼にとってひとつの大きなキーワードなのだろうな。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Black Swan (The Eras..And It Rained All Ni.. ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。