Atoms For Peace (The Eraser - Thom Yorke) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 THE ERASERの巻
6. Atoms For Peace
No more going to the dark side 空飛ぶ円盤のような目をして
with your flying saucer eyes これ以上悪の側に行ってはいけない
No more falling down a wormhole これ以上 虫の穴に落ちないでくれ
that I have to pull you out 僕が君を引っぱり出さなきゃならなくなる
The wriggling, twiggling worm inside 君の中でモゾモゾとうごめいている虫は
Devours from the inside out 内から外まで徹底的にむさぼり喰っている
No more talk about the old days 過ぎ去った日々のことなど もう語るな
It's time for something great 何か偉大なことをなす時が来たのだから
I want you to get up 立ち上がれ
And make it work うまくやるんだ
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms 僕を君の腕の中に抱きとめてくれ
Peel all of your layers off 君の皮を一枚一枚すべて剥いで
I want to eat your artichoke heart アーティチョークのようなその心臓を食べてしまいたい
No more leaky holes in your brain 君の脳にあいた漏れる穴はもうたくさんだ
And no false starts うっかり話を漏らされるのはごめんだよ
I want you get up and make it work 立ち上がれ うまくやるんだ
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms 僕を君の腕の中に抱きとめてくれ
I wanna get up and make it work 立ち上がって うまくやってやる
I want you to get up and make this work 君も立ち上がって うまくやるんだ
Hey, It'll be OK ねえ きっと大丈夫さ
*****
曲のタイトル「平和のための原子(力)」と歌詞がいまひとつかみ合わない気がしたけれど、どうやらこの曲は、Thomの心配性な性向、妄想傾向、常に抱いている恐怖感の克服などに関係しているらしいと聞くと、表層的な言葉の裏に別の意味合いを孕んだこの曲のタイトルは、なるほどという気もしないでもない。
後にThomのユニット名にもなるこの言葉は、彼にとってひとつの大きなキーワードなのだろうな。
6. Atoms For Peace
No more going to the dark side 空飛ぶ円盤のような目をして
with your flying saucer eyes これ以上悪の側に行ってはいけない
No more falling down a wormhole これ以上 虫の穴に落ちないでくれ
that I have to pull you out 僕が君を引っぱり出さなきゃならなくなる
The wriggling, twiggling worm inside 君の中でモゾモゾとうごめいている虫は
Devours from the inside out 内から外まで徹底的にむさぼり喰っている
No more talk about the old days 過ぎ去った日々のことなど もう語るな
It's time for something great 何か偉大なことをなす時が来たのだから
I want you to get up 立ち上がれ
And make it work うまくやるんだ
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms 僕を君の腕の中に抱きとめてくれ
Peel all of your layers off 君の皮を一枚一枚すべて剥いで
I want to eat your artichoke heart アーティチョークのようなその心臓を食べてしまいたい
No more leaky holes in your brain 君の脳にあいた漏れる穴はもうたくさんだ
And no false starts うっかり話を漏らされるのはごめんだよ
I want you get up and make it work 立ち上がれ うまくやるんだ
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So many allies 支持者はたくさんいる
So feel the love come off of them だから 彼らからあふれ出る愛を感じて
And take me in your arms 僕を君の腕の中に抱きとめてくれ
I wanna get up and make it work 立ち上がって うまくやってやる
I want you to get up and make this work 君も立ち上がって うまくやるんだ
Hey, It'll be OK ねえ きっと大丈夫さ
*****
曲のタイトル「平和のための原子(力)」と歌詞がいまひとつかみ合わない気がしたけれど、どうやらこの曲は、Thomの心配性な性向、妄想傾向、常に抱いている恐怖感の克服などに関係しているらしいと聞くと、表層的な言葉の裏に別の意味合いを孕んだこの曲のタイトルは、なるほどという気もしないでもない。
後にThomのユニット名にもなるこの言葉は、彼にとってひとつの大きなキーワードなのだろうな。
コメント 0