Amok (AMOK - ATOMS FOR PEACE) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 AMOKの巻
9. Amok
A penny for your thoughts my love ねえ君 一体何を考えているの?
A penny for your thoughts my love 何を考えているのかい?
A swinging door スウィングドア
A swinging door 開閉する扉
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
They try to jump me 奴らが僕を飛び越えようとする
They try to jump me 奴らが僕を飛び越えようとしている
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts my love 何を考えているんだ?
They're spaghetti 奴らはまるでスパゲッティーだ
They're spaghetti 奴らはスパゲッティーだ
They possess me 奴らは僕にからまりつく
They possess me 奴らは僕にとりつく
They possess me 奴らは僕にとりついてくる
I'm trying to be a thought killer 僕は考えを押し殺そうとする
I'm trying to be a thought killer 何も考えないようにしようとする
They come back to bite me 奴らは僕を痛い目に遭わせる
They come back to bite me 奴らは僕を痛い目に遭わせにくる
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだい
A penny for you 教えてくれ
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているんだい
They court disaster 奴らは災いを招く
They court disaster 奴らは災いを招く
I'm trying to be a thought killer 僕は何も考えないようにしている
A penny for your thoughts my love 君は何を考えている?
A penny for your thoughts 何を考えている?
You'll forget me 君はきっと僕を忘れる
You'll forget me 僕のことなど忘れるさ
I'm trying to be a thought killer 僕は何も考えないようにする
Tying round pieces of string ぐるりとひもで縛るのさ
Pieces of string 何本ものひもで
To run amok, they distract me 奴らはたけり狂って 僕の気をそぐ
Run amok, they distract me 暴れまわって 僕の心を取り乱す
Run amok, a penny for your thoughts my love 暴れ狂って 一体何を考えているんだ?
To run amok 手に負えない
I'm sending out choirs of angels 僕は天使の聖歌隊を使徒として送るよ
Tying round pieces of string たくさんのひもで束ねてね
Pieces of string 何本ものひもで
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts 何を考えているのか教えてくれ
To run amok, they possess me 奴らはたけり狂って 僕を所有しようとする
Run amok, they possess me 必死になって 僕をものにしようとする
Run amok, they possess me 狂ったように 僕を我が物にしようとするんだ
To run amok 異常だよ
You got me, you got me, you got me, you got me ああ やられたよ 降参だ
Back to bite me しっぺ返しにくるがいい
To run amok, back to bite me 必死で 仕返しにくるがいいさ
Run amok, back to bite me 仕返しにくるがいい
Run amok, a penny for your thoughts そんな必死になって 何を考えているんだ
To run amok 正気の沙汰じゃない
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているというんだ
-----
9. Amok
A penny for your thoughts my love ねえ君 一体何を考えているの?
A penny for your thoughts my love 何を考えているのかい?
A swinging door スウィングドア
A swinging door 開閉する扉
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
They try to jump me 奴らが僕を飛び越えようとする
They try to jump me 奴らが僕を飛び越えようとしている
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts my love 何を考えているんだ?
They're spaghetti 奴らはまるでスパゲッティーだ
They're spaghetti 奴らはスパゲッティーだ
They possess me 奴らは僕にからまりつく
They possess me 奴らは僕にとりつく
They possess me 奴らは僕にとりついてくる
I'm trying to be a thought killer 僕は考えを押し殺そうとする
I'm trying to be a thought killer 何も考えないようにしようとする
They come back to bite me 奴らは僕を痛い目に遭わせる
They come back to bite me 奴らは僕を痛い目に遭わせにくる
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだい
A penny for you 教えてくれ
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているんだい
They court disaster 奴らは災いを招く
They court disaster 奴らは災いを招く
I'm trying to be a thought killer 僕は何も考えないようにしている
A penny for your thoughts my love 君は何を考えている?
A penny for your thoughts 何を考えている?
You'll forget me 君はきっと僕を忘れる
You'll forget me 僕のことなど忘れるさ
I'm trying to be a thought killer 僕は何も考えないようにする
Tying round pieces of string ぐるりとひもで縛るのさ
Pieces of string 何本ものひもで
To run amok, they distract me 奴らはたけり狂って 僕の気をそぐ
Run amok, they distract me 暴れまわって 僕の心を取り乱す
Run amok, a penny for your thoughts my love 暴れ狂って 一体何を考えているんだ?
To run amok 手に負えない
I'm sending out choirs of angels 僕は天使の聖歌隊を使徒として送るよ
Tying round pieces of string たくさんのひもで束ねてね
Pieces of string 何本ものひもで
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts 一体何を考えているんだ?
A penny for your thoughts 何を考えているのか教えてくれ
To run amok, they possess me 奴らはたけり狂って 僕を所有しようとする
Run amok, they possess me 必死になって 僕をものにしようとする
Run amok, they possess me 狂ったように 僕を我が物にしようとするんだ
To run amok 異常だよ
You got me, you got me, you got me, you got me ああ やられたよ 降参だ
Back to bite me しっぺ返しにくるがいい
To run amok, back to bite me 必死で 仕返しにくるがいいさ
Run amok, back to bite me 仕返しにくるがいい
Run amok, a penny for your thoughts そんな必死になって 何を考えているんだ
To run amok 正気の沙汰じゃない
A penny for your thoughts my love 君は一体何を考えているというんだ
-----
Reverse Running (AMOK - ATOMS FOR PEACE) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 AMOKの巻
8. Reverse Running
I'm reverse running 僕は逆走している
It doesn't mean anything 別に意味なんてない
Hurling headlong ただ 真っ逆さまに突っ込んだ
Why would you even ask? 君はなぜ訳を聞こうとしたんだ?
I've forgotten who I am 僕は自分が誰か忘れてしまっている
Snakes uncoiling へび達は巻いたとぐろを解こうとしている
Pressed up to the glass 君は何も尋ねてはいけないけれど
All the things that you shouldn't ask ガラスに押し付けたみたいに
But you see through me 僕のことすべてお見通しだ
It doesn't mean anything 別に何の意味もない
A meaningless plaything 他愛のない遊びさ
Reverse running 逆走してみるんだ
Running contrary-ways 反対方向に走り
Pulling off the anyways 車をどこにでも停める
I'm messing up 僕はしくじって
Messing up the balance バランスを崩しそうになる
Breaking my trajectory 軌道からはずれそうになる
All the toys in the factory おもちゃ達はみな工場にいる
While you all lie down 君らが眠っているあいだは
While you all lie down 君らが眠っているあいだはね
I'm skipping back through the tapes 僕はテープを巻き戻したり
Skipping through the ad breaks コマーシャルをすっとばしてみる
God in heaven! おお 神よ!
It makes me feel energized! なんだか力がみなぎってきたような気がする!
All else is sanitized 他は全て清潔にされて
And with such joy すごい喜びようだ
Running contrary-ways 反対方向に走り
Pulling off the anyways 車をどこにでも停め
I jump back around 僕はあちこちバックする
I'm reversing 僕は逆を向いている
I'm reverse running 僕は逆走している
I fall under the horses feet 僕は馬の足元に落っこちる
All the things that I shouldn't see すべては僕が見ちゃいけないものだ
Animal or Bird 獣か鳥か
Animal or Bird 獣か鳥か
Moving in slow motion スローモーションで動いている
This shit is gonna mess me up こいつが僕をめちゃくちゃにしようとするぞ
*****
あひゃ~、私もめちゃくちゃに混乱をきたしてきた・・・。
8. Reverse Running
I'm reverse running 僕は逆走している
It doesn't mean anything 別に意味なんてない
Hurling headlong ただ 真っ逆さまに突っ込んだ
Why would you even ask? 君はなぜ訳を聞こうとしたんだ?
I've forgotten who I am 僕は自分が誰か忘れてしまっている
Snakes uncoiling へび達は巻いたとぐろを解こうとしている
Pressed up to the glass 君は何も尋ねてはいけないけれど
All the things that you shouldn't ask ガラスに押し付けたみたいに
But you see through me 僕のことすべてお見通しだ
It doesn't mean anything 別に何の意味もない
A meaningless plaything 他愛のない遊びさ
Reverse running 逆走してみるんだ
Running contrary-ways 反対方向に走り
Pulling off the anyways 車をどこにでも停める
I'm messing up 僕はしくじって
Messing up the balance バランスを崩しそうになる
Breaking my trajectory 軌道からはずれそうになる
All the toys in the factory おもちゃ達はみな工場にいる
While you all lie down 君らが眠っているあいだは
While you all lie down 君らが眠っているあいだはね
I'm skipping back through the tapes 僕はテープを巻き戻したり
Skipping through the ad breaks コマーシャルをすっとばしてみる
God in heaven! おお 神よ!
It makes me feel energized! なんだか力がみなぎってきたような気がする!
All else is sanitized 他は全て清潔にされて
And with such joy すごい喜びようだ
Running contrary-ways 反対方向に走り
Pulling off the anyways 車をどこにでも停め
I jump back around 僕はあちこちバックする
I'm reversing 僕は逆を向いている
I'm reverse running 僕は逆走している
I fall under the horses feet 僕は馬の足元に落っこちる
All the things that I shouldn't see すべては僕が見ちゃいけないものだ
Animal or Bird 獣か鳥か
Animal or Bird 獣か鳥か
Moving in slow motion スローモーションで動いている
This shit is gonna mess me up こいつが僕をめちゃくちゃにしようとするぞ
*****
あひゃ~、私もめちゃくちゃに混乱をきたしてきた・・・。
Judge Jury and Executioner (AMOK - ATOMS FOR PEACE) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 AMOKの巻
7. Judge Jury and Executioner
Don't worry, baby ねえ 心配しないで
It goes right through me 僕はとことん調べられる
I'm like the wind and my anger will disperse あっという間に 僕の怒りも消えるさ
Thin persecutors ひ弱な迫害者ども
Thin twisted vespers か細い 歪んだ晩課
A horned reptile that has crawled upon the earth 地上を這い続けてきた 角のはえた爬虫類
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけたんだ
I tell it like it is, tell it like it was 僕はただ事実をありのままに話すだけ
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
And darkness follows そしてその先にあるのは真っ暗闇
No tomorrows 明日は来ない
It's all been decided すべてははじめから決まっていた
All spiced and scented スパイスと香水が充満し
All bouncing voices down the echo chamber はじける声が 反響室にひびく
“If you come to me tonight 「もし今宵 私のところに来てくれたら
I'll be yours for good” 私は永遠にあなたのものになるわ」
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけた
I went around the block 僕はただその一角を曲がっただけだ
I just can't talk or reason with my executioner 僕は自分の執行人と話すことも 説得することもできない
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
Thin waist betrayers ウエストの細い裏切者ども
Who talk in layers 奴等は口々にしゃべるんだ
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけたんだ
I tell it like it is, tell it like it was 僕はただ事実をありのままに話すだけ
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
Don't worry, baby ねえ 心配しないで
It goes right through me 僕はとことん調べられて
I'm like the wind and my anger will disperse あっという間に 僕の怒りも消えるさ
-----
いつの間にか誰かにはめられて処刑されそうになっている男。
彼をはめたのは一体誰なんでしょう?
か細くて香水をつけていてウェストが細いっていうんだから、やはり女たち?(複数形です!)
女って恐ろしい生物なのかしら? いや、いろいろな女がいますってば。
7. Judge Jury and Executioner
Don't worry, baby ねえ 心配しないで
It goes right through me 僕はとことん調べられる
I'm like the wind and my anger will disperse あっという間に 僕の怒りも消えるさ
Thin persecutors ひ弱な迫害者ども
Thin twisted vespers か細い 歪んだ晩課
A horned reptile that has crawled upon the earth 地上を這い続けてきた 角のはえた爬虫類
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけたんだ
I tell it like it is, tell it like it was 僕はただ事実をありのままに話すだけ
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
And darkness follows そしてその先にあるのは真っ暗闇
No tomorrows 明日は来ない
It's all been decided すべてははじめから決まっていた
All spiced and scented スパイスと香水が充満し
All bouncing voices down the echo chamber はじける声が 反響室にひびく
“If you come to me tonight 「もし今宵 私のところに来てくれたら
I'll be yours for good” 私は永遠にあなたのものになるわ」
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけた
I went around the block 僕はただその一角を曲がっただけだ
I just can't talk or reason with my executioner 僕は自分の執行人と話すことも 説得することもできない
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
Thin waist betrayers ウエストの細い裏切者ども
Who talk in layers 奴等は口々にしゃべるんだ
I went for my usual walk 僕はいつもの散歩に出かけたんだ
I tell it like it is, tell it like it was 僕はただ事実をありのままに話すだけ
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury, executioner 裁判官と陪審員 そして死刑執行人
Judge and jury 裁判官と陪審員
Don't worry, baby ねえ 心配しないで
It goes right through me 僕はとことん調べられて
I'm like the wind and my anger will disperse あっという間に 僕の怒りも消えるさ
-----
いつの間にか誰かにはめられて処刑されそうになっている男。
彼をはめたのは一体誰なんでしょう?
か細くて香水をつけていてウェストが細いっていうんだから、やはり女たち?(複数形です!)
女って恐ろしい生物なのかしら? いや、いろいろな女がいますってば。
Stuck Together Pieces (AMOK - ATOMS FOR PEACE) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 AMOKの巻
6. Stuck Together Pieces
Our stuck together pieces 僕たちはくっつき合って離れないかけら同士
The Joke is I don't need this ジョークだけど こんなのもうこりごりだ
You can hardly tell the difference 君には違いがわかりにくかもしれない
Well I know but I don't care 僕はわかるけど どうでもいいさ
Grown up together pieces 一緒に成長したかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
A loada near misses たくさんのニアミスがあって
Aw shucks you got me いやあまったく 参ったよ
You can have anything that you want 君は望むものを何でも手に入れられる
Except the thing you really want ただし君が本当に望むものをのぞいてね
Go back to where you came from 君が来た場所に戻るがいい
Go back to what you know 君のよく知るところに戻るんだ
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Why be rain when you could be sun? 君は太陽になれるときに なぜ雨になる?
Why tie yourself to anyone? 君はなぜ誰かにしばりつけられた状態にするんだ?
Why be here when you'd be somewhere else? なぜ他の場所ではなくてここにいるんだい?
Well I know but I don't care まあわかるけど 僕にはどうでもいい
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
Mirror mirror still the prettiest 鏡よ鏡 今でも一番美しいよ
To all points of the compass あらゆる方向を見回してもね
Just tell us where the money is お金がどこにあるのか僕らに示してくれ
On stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
And a loada near misses たくさんのニアミス
And a loada near misses たくさんのニアミス
Well I don't want any trouble 厄介事はごめんだけど
But my brain is in a tangle 僕の頭は混乱している
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
-----
幼なじみの腐れ縁?
運命の糸で結ばれた二人?
嫌い嫌いも好きのうち?
まあ、何でもいいけど、そんな存在一人いるとちょっといいな。
それにこう何度もYou don't get awayと言われ続けると、呪文にかかりそうだ。
(本当はそれが狙い?)
6. Stuck Together Pieces
Our stuck together pieces 僕たちはくっつき合って離れないかけら同士
The Joke is I don't need this ジョークだけど こんなのもうこりごりだ
You can hardly tell the difference 君には違いがわかりにくかもしれない
Well I know but I don't care 僕はわかるけど どうでもいいさ
Grown up together pieces 一緒に成長したかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
A loada near misses たくさんのニアミスがあって
Aw shucks you got me いやあまったく 参ったよ
You can have anything that you want 君は望むものを何でも手に入れられる
Except the thing you really want ただし君が本当に望むものをのぞいてね
Go back to where you came from 君が来た場所に戻るがいい
Go back to what you know 君のよく知るところに戻るんだ
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Our stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
Why be rain when you could be sun? 君は太陽になれるときに なぜ雨になる?
Why tie yourself to anyone? 君はなぜ誰かにしばりつけられた状態にするんだ?
Why be here when you'd be somewhere else? なぜ他の場所ではなくてここにいるんだい?
Well I know but I don't care まあわかるけど 僕にはどうでもいい
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
Mirror mirror still the prettiest 鏡よ鏡 今でも一番美しいよ
To all points of the compass あらゆる方向を見回してもね
Just tell us where the money is お金がどこにあるのか僕らに示してくれ
On stuck together pieces くっつき合って離れないかけら同士
And a loada near misses たくさんのニアミス
And a loada near misses たくさんのニアミス
Well I don't want any trouble 厄介事はごめんだけど
But my brain is in a tangle 僕の頭は混乱している
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away so easily 君はそう簡単には離れていかないのさ
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
You don't get away 君は離れていかない
-----
幼なじみの腐れ縁?
運命の糸で結ばれた二人?
嫌い嫌いも好きのうち?
まあ、何でもいいけど、そんな存在一人いるとちょっといいな。
それにこう何度もYou don't get awayと言われ続けると、呪文にかかりそうだ。
(本当はそれが狙い?)
Unless (AMOK - ATOMS FOR PEACE) [歌詞 Thom Yorke]
【勝手に訳詞・解釈】 AMOKの巻
5. Unless
Care a less どうでもいい
I couldn't care a less 気にもしないさ
Care a less どうでもいいんだ
I couldn't care a less 知ったこっちゃない
Care a less 関係ないね
I couldn't care a less まったくもって関心なしさ
Such a mess そんなゴタゴタは
I know it's useless 無駄なことだってわかってる
I couldn't care a less 気にもならない
Care a less まったくね
I couldn't care a less どうだっていいのさ
While my heart keeps returning 僕の心は戻ってこようとする一方で
I am lost 僕は無になり
I am weightless with my arms by my side 両腕を脇にそろえて無重力状態でいる
I am hope 僕は希望であり
I can break this これを破ることもできる
I am rust 僕は錆(さび)て
I am waiting 待っている
I am here 僕はここにいる
I am weightless 僕は無重力
I am rust 僕は錆
Rust 錆
Rust 錆だらけ
Rust 体じゅう錆び付いている
Care a less どうでもいいんだ
I couldn't care a less まったく気にもならない
Care a less 知ったこっちゃない
I know it's useless 無駄だってわかってるさ
I couldn't care a less ぜんぜん構わない
Care a less まったくね
I know it's useless どうせ無駄なことさ
Couldn't care a less どうだっていいんだ
Care a less まるで興味ない
I know it's you I guess 君だってそうだろう
Couldn't care a less どうせ関心もないんだ
-----
5. Unless
Care a less どうでもいい
I couldn't care a less 気にもしないさ
Care a less どうでもいいんだ
I couldn't care a less 知ったこっちゃない
Care a less 関係ないね
I couldn't care a less まったくもって関心なしさ
Such a mess そんなゴタゴタは
I know it's useless 無駄なことだってわかってる
I couldn't care a less 気にもならない
Care a less まったくね
I couldn't care a less どうだっていいのさ
While my heart keeps returning 僕の心は戻ってこようとする一方で
I am lost 僕は無になり
I am weightless with my arms by my side 両腕を脇にそろえて無重力状態でいる
I am hope 僕は希望であり
I can break this これを破ることもできる
I am rust 僕は錆(さび)て
I am waiting 待っている
I am here 僕はここにいる
I am weightless 僕は無重力
I am rust 僕は錆
Rust 錆
Rust 錆だらけ
Rust 体じゅう錆び付いている
Care a less どうでもいいんだ
I couldn't care a less まったく気にもならない
Care a less 知ったこっちゃない
I know it's useless 無駄だってわかってるさ
I couldn't care a less ぜんぜん構わない
Care a less まったくね
I know it's useless どうせ無駄なことさ
Couldn't care a less どうだっていいんだ
Care a less まるで興味ない
I know it's you I guess 君だってそうだろう
Couldn't care a less どうせ関心もないんだ
-----